×
咨询电话
在线咨询
在线翻译
返回
预约免费试听 La cita.
性别
预约中心
  • 徐汇中心
  • 人广中心
  • 杨浦中心
  • 浦东中心
  • 杭州中心
电话咨询 La consulta telefónica
  • 徐汇中心: 021-54070868,021-54070828
  • 人广中心: 021-63233221,021-63335316
  • 杨浦中心: 021-55059201,021-55669503
  • 浦东中心: 021-20238801,021-20238633
  • 杭州中心: 057185361731
预约免费试听 +
性别
预约中心
  • 徐汇中心
  • 人广中心
  • 杨浦中心
  • 浦东中心
  • 杭州中心
确认预约

noticias / 新闻动态

上海德语学习内容|Viel Glocken, viel Geläute.

来源:上海德语学习内容 发布日期:2021-02-01 11:47 点击:1260次

今天小编为大家分享的是德语学习中的谚语知识,这些谚语在德语用的比较少的,但是对于大家学习德语也是一个很好的途径,小伙伴们可以了解一下,下面就和小编一起看看上海德语学习内容|Viel Glocken, viel Geläute.

上海德语学习

Glocke f, -n 钟

Er hat die vertraulichen Mitteilungen über seinen Freund gleich an die große Glocke gebracht.

直译:他把他朋友的隐私到处宣扬。

[注]etw. an die große Glocke bringen = etw. überall herumerzählen 到处宣扬某事。

Nachdem er das gehört hat, wusste er, was die Glocke geschlagen hatte.

直译:当他听闻此消息之后,明白了事情的原委。

[注]wissen, was die Glocke geschlagen hat = über eine Sache Klarheit erhalten haben. 对某事明了。

Gesprungene Glocke gibt schlechten Klang.

直译:钟有裂痕喑哑。

[注]1,springen(=zerbrechen) springt, sprang, ist gesprungen (此处)裂开。

2,klang m, -(e)s, Klänge 声响;音调。短语:立体声;豁亮;听起来;钟声/小提琴声;低沉的声音;从声调认出某人;彻彻底底地;不动声色地。

Er hat läuten gehört, weiß aber nicht, wo die Glocken hängen.

直译:他耳闻钟声齐鸣,却不知大钟悬于何处。

意译:对事情虽有所闻,但不知底细。

[注]läuten läutet, läutete, hat geläutet 钟鸣,打铃。

Jede Glocke hat ihren Klöppel.

直译:每口钟都有钟舌。

意译:人人都可以发声。

Je höher die Glocke, je heller ihr Klang.

直译:钟挂得越高,声音就越响亮。

Man muss nicht alles an die große Glocke hängen.

直译:不要什么东西都挂在大钟上。

意译:不要事事都到处张扬。

【注】etw. an die große Glocke hängen(把某物挂到大钟上):大肆宣扬某事。

Viel Glocken, viel Geläute.

直译:洪钟齐鸣,音传四方。

意译:私密之事一经宣扬,则不可收拾。

[注]Geläute n, unz 持续不断的钟铃声。

Kleine Glöckchen klingen auch.

直译:小钟也会叮当响。

意译:小人物也要发声。

[注]klingen klingt, klang, hat geklungen 发出清脆的声音;听起来。中听;叮当[象声词];[口,转]某人耳朵发烫(觉得有人在背后议论自己);这听起来不错!

Glück n, -(e)s, nur Sg 运气;幸福;幸福感

Er hat mehr Glück als Verstand und nur deshalb das Examen bestanden.

直译:他是幸运多于本事,才在这次考试中及格。

[注]mehr Glück als Verstand haben = trotz Unfähigkeit durch Glück Erfolg haben. 借运气成功。

Bei gutem Glück fürchte das Unglück.

意译:人走好运,心防不测。

[注]fürchten fürchtet, fürchtete, hat gefürchtet 害怕;敬畏。短语:畏死;欺软怕硬;怠慢了;敬畏上帝;害怕某人/某事。z.B. Er fürchtet sich vor Hunden.(他怕狗。);为...担忧。z.B Ich fürchte für seine Gusundheit.(我担忧他的健康。);让人恐惧的罪犯;担心... 。z.B. Sie fürchtet, dass sie ihren Job verlieren würde.(她担心失去自己的工作。);担心... 。z.B. Von seiner Seite haben wir nichts zu fürchten.(从他那方面我们什么也不用担心。)

Das Glück hat Flügel.

直译:幸福生有翅膀。

意译:幸福若不加珍惜,随时会离开。

[注]Flügel m, -s,- 翅膀;党派;机翼。左翼;右翼。

Das Glück hilft keinem, der nicht selbst hilft.

直译:幸运不会帮助不设法自助的人。

意译:天助自助者。

Das Glück ist blind.

直译:幸运是盲目的。

意译:造化来去不由人。

Das Glück ist keinem treu.

直译:幸运不忠诚于任何人。

Das Glück ist rund und ändert sich alle Stund´.

直译:造化滴溜圆,变换没个完。

意译:祸福无常,忧喜难定。

[注]Stunde f, -n 小时;课时;时刻。短语:风云人物;24小时便利店;打更;热锅炒菜;时时;<24 Stunden an Tag>昼夜;在清晨;每半小时;直到此刻;呆一小时。

Das Glück ist wankelmütig.

直译:幸运是朝三暮四的。

意译:人有旦夕祸福。

[注]wankelmütig adj, 见异思迁的,异变的。

Das Glück macht aus Bettlern Könige und aus Königen Bettler.

直译:运气使乞丐变成国王,变国王为乞丐。

意译:人若走运,穷变富;人若背运,福变穷。

Das Glück muss man erobern.

直译:奋力争夺才会得到幸福。

[注]erobern erobert, eroberte, hat erobert 征服;赢得。短语:占领敌人一个据点;很快赢得某人好感;夺取世界冠军称号;他捞到了最好的那一个。

以上就是今天小编为大家分享的内容,希望可以帮助大家学习德语!