×
咨询电话
在线咨询
在线翻译
返回
预约免费试听 La cita.
电话咨询 La consulta telefónica
  • 杨浦中心: 021-55059201,021-55669503
预约免费试听 +
确认预约

noticias / 新闻动态

零基础西班牙语班|西班牙语报刊导读

来源:零基础西班牙语班 发布日期:2021-01-09 10:06 点击:1738次

今天小编为大家分享的是关于西班牙语的报刊文章,也对一些词汇进行了解析,学习西班牙语的同学们可以认识一下词汇,增加自己的词汇量,下面就和小编一起看看零基础西班牙语班|西班牙语报刊导读

西班牙语学习

"La Puerta del Sol se cierra desde las 22 horas los días 30 y 31 para evitar celebraciones de Nochevieja"

太阳门广场30号和31号从晚上10点起关闭为了避免除夕的节日庆祝

La Puerta del Sol:太阳门广场,这是马德里标志性的景点之一。在中世纪马德里市区的面积要比现在小很多。太阳门在当时只是一个进出城市的入口,并不是一个广场,大门的里面属于马德里市区,而另外一边则属于城郊。而之所以称之为太阳门是因为在城门的上方装饰着一个太阳的图案,并且城门朝向东方。后来经过多个世纪的发展变化,城门四周开始建造起各种著名的建筑,等到了十九世纪才成为了一个正式的广场。这里要注意La Puerta del Sol作为专用地名单词的首字母需要大写,并且需要添加定冠词。

nochevieja (f. 除夕),这个单词是由noche+vieja组合而成的,在西方国家指上一年的后一个夜晚,也就是12月31日,所以对应的中文翻译就是除夕。

十八世纪到二十一世纪的太阳门广场 (从左到右,从上到下)

"Unos 200 efectivos de la Policía Municipal integran el plan para desalojar el entorno de la plaza, que contará con un doble perímetro de seguridad"

大约200名市镇警察参加了疏散广场周围地区的计划,该计划将包括两个安全警戒线

efectivo (adj. 有效的; m. 现金,人员),这个单词是由e (等于ex,向外)+fect+ivo (相关) 组合而成的。词根fect来自于拉丁语facere。在之前hijo和filiación这两个单词演变过程中已经讲到过词首h的演变 (详见12月6日文章中filiación的解释)。在拉丁语变成原始卡斯蒂利亚语过程中,由于词首h极不稳定,率先变成喉音h,所以在现代西班牙语中变成了hacer,而不是facer (法语是faire,保留了词首f)。然而,当facere和其他词缀连用的时候,则更偏向于保留词首f。例如文中的efectivo,包括factura (f. 发票,制作)等。所以,根据efectivo的词根和词缀,初指 “顺利地制作某物”,后来延伸出 “有效的” 意思。efectivo之所以有现金的意思是因为现金的全称叫“dinero en efectivo”,翻译过来就是“有效的货币”,所以之后缩写出efectivo。而当表示“人员” 意思的时候一般指军人或公职人员。

当提及efectivo这个单词的时候,我们需要澄清一下它和eficaz与eficiente之间的区别,虽然都是表示“有效的” 意思,但是实际使用上还是有区别的,包括其对应的名词形式:

eficiente (eficiencia):一般只能表示某人的能力。

eficaz (eficacia):既可以表示人的能力,也可以表示物体的有效。

efectivo (efectividad):既可以表示人的能力,也可以表示物体的有效。

例如:

Aún no se ha inventado un remedio eficaz/ efectivo/ *eficiente contra la calvicie. 还没有发明出有效的方法来对抗谢顶

La nueva directora ha demostrado ser muy eficiente/ *eficaz/ *efectiva en su trabajo. 新的女经理工作效率很高

integrar (tr. 结合; prnl. 参加) 这个单词是由in (否定)+tegr+ar (动词词缀),其实词根tegr是从tocar演变而来,初表示“触碰” 的意思。所以这个单词初指 "让某物保持原先没有触碰的状态",也就是完整,结合的意思。根据西班牙语演变的规则 (详见12月6日文章中filiación的解释),除了这个文言词以外,在拉丁语原先的形式上还演变出entero这个世袭词。在三世纪的时候,由于拉丁语INTEGRUM中的重音在音节te上面,导致后面浊音g及其不稳定,后被前面的e给元音化 (vocalización),后变成了integro>intero>entero。所以,这就是为什么entero (adj. 完整的)和integrar之间的意思这么接近,都和未触碰有关。在DELE考试中常见的一种用法就是integrarse en (+某个组织等),例如:Su origen aristocrático le impide integrarse en ambientes populares. 他的贵族出身使他无法融入大众环境。

desalojar (tr. 赶走,撤离) 这个单词是由des (分离)+a (朝向)+loj+ar (动词),这个词根其实来自于日耳曼语lauba,所以在英语中演变出对应的动词lodge (v. 住宿),而在西班牙语中演变出alojar (v. 住宿)。所以,不能在这里居住,也就是赶走,撤离。desalojar是一个及物动词,一般后面可以直接添加需要撤走的对象。

固定搭配:contar con (拥有,包含)

perímetro de seguridad (安全警戒线),perimetro指一圈的长度,所以词根metro和 “米” 有关。但是在文中和seguridad连用,所以这里可以翻译成安全警戒线的意思。

以上就是今天小编为大家分享的内容,希望可以帮助大家学习西班牙语!